Sonante e melodica voce
(Composizione scritta nella Pineta di Druogno in data 20/7/2010)
Soave e ricolmo
di magica quiete
apparmi il mattino:
raggi inebriati
d’amore poggiano
il fresco sguardo
ove le fronde,
adagiate ad incantarsi,
paion fuggire
lambendo l’adorato
canto, nel soffio
d’un barlume e nel
manto della pace.
Odo il ritmo del
leggiadro venticello
passeggiar di ramo
in ramo allor che
l’aria, del vivo
campanile, invita
il mio cuore a
sognar la nostalgia.
Il caldo sorriso dei sogni
(Composizione scritta a Santa Maria Maggiore, accanto al torrente Melezzo, in data 20/7/2010)
Siedo, al limitare delle acque chiare
e baciate dal candido soffio dei sogni;
odo perpetui i sorrisi del sole, e nei
canti del venticello adorato sorgo
flebili voci di un passato ricolmo di
caste emozioni ed allora, mirando
del cielo l’azzurrino ritorno, dimoro
silente al fiatar dei respiri.
The sound of my care
(Composizione scritta nella pineta di Druogno in data 20/7/2010)
Here, in my
loving pine wood,
with beautiful
lights and a
delicate soft wind
that calls the
atmosphere of
a luminous morning,
I see that profile;
near the top
of an hill there’s
a magical care,
the eye of an
intense emotion
and a little desire
where the hand
of my nature
appears in a sensual
silence: and a
shadow inside,
the sound of your
face recalling a
leaf…
Comme un souffle de soleil
(Composizione scritta a Santa Maria Maggiore, accanto al torrente Melezzo, in data 20/7/2010)
Dans la fraîche atmosphère de la
nouvelle saison je sens une lueur
et une petite et adorable jeunesse;
le son de la vie m’appelle silencieux
en donnant un amour désolé, et
quand la main touche la lumière
qui décrit le silence, une triste harmonie
devient perpétuelle.
La première chanson avec toi
(Composizione scritta nel Centro del Fondo di Santa Maria Maggiore in data 20/7/2010)
Ici il y a la
première chanson
avec toi: je
vois le soleil
passer tendrement
comme une voix
solitaire qui
chante le regard
de la fugitive
feuille, dans le
rêve d’une école,
comme le son
d’une pensée.
La lumière paraît
le souffle présent
d’une émotion,
et ma poésie, en
donnant le silence,
revient dans la
neige qui rappelle
l’éternité.
La mirada del sol
(Composizione scritta nel Centro del Fondo di Santa Maria Maggiore in data 20/7/2010)
Silente y
encantado siento
una rima pasar
suavemente donde
el sonido, de la
dulce poesía,
canta la noche
y la tierna pasión.
La rama, besada
por la nueva
canción, inventa
los sueños donde
el vivo destino
reside tranquilo
regalando el sabor
de la casta armonía;
y este deseo
me llama infinito.
Pioggia e pensieri
(Composizione scritta nella pineta di Druogno in data 23/7/2010)
Odo la pioggia
cadere tra le
fronde e sui
candidi pensieri,
tra i sapori
della quiete
e nel canto dei
rumori.
La luce, lambendo
i fulmini, tinge
d’autunno quei
rami spezzati
ove il mattino par
dimorare baciando
il ritmo di una
novella e nascente
età, ed ovunque
quella rima si
diletta a verseggiare.
In my sadness
(Composizione scritta nel Centro del Fondo di Santa Maria Maggiore in data 23/7/2010)
With a luminous light and a tender
refrain that recalls an emotion, I
write in my sadness; beautiful thoughts
invite me to cry like a little desire in
the shade of that pain, and your sunshine,
when my crying fades away, discovers
a picture and a delicate care.
Le son de la poésie
(Composizione scritta nel Centro del Fondo di Santa Maria Maggiore in data 23/7/2010)
Comme la nature
qui veut passer
dans le son de
la pluie, il y a
une simple solitude
et un profond
silence ici, avec
les souffles légers
de la nouvelle
saison; l’oiseau,
quand le premier
âge tombe en
donnant le sourire,
décrit la douceur
d’une matinale
route, et une tendre
chanson encore
disparaît.
La tristezza ed il canto
(Composizione scritta nel Centro del Fondo di Santa Maria Maggiore in data 23/7/2010)
Come un suono soffuso, e quando
vivo e silente nasce l’eterno
nell’ infinito canto della nostalgia,
odo un pianto vagare, e del timido
vento la novella armonia.
Ritorna quel sole, fugge nel raggio
d’un pino cadente e a tratti infelice,
e a nuovo rifulge.
El sueño matutino
(Composizione scritta nel Centro del Fondo di Santa Maria Maggiore in data 23/7/2010)
Siento la luz
y la dulce poesía,
en el sueño
matutino de la
tristeza; candido
y casto regresa
este sol como
vivo torrente
en un canto
perpetuo y lleno
de amor; la
suerte, cuando
el pasar de la
nostalgia pinta
la imagen de
la edad novelina,
viene silente
donde el mágico
verso regala la
noche y del
sol el sonido.